Các giảng viên, sinh viên, cựu sinh viên Trường đại học Hà Nội thực hiện MV “Viết tiếp câu chuyện hòa bình” bằng 13 thứ tiếng.
Các giảng viên, sinh viên, cựu sinh viên Trường đại học Hà Nội thực hiện MV “Viết tiếp câu chuyện hòa bình” bằng 13 thứ tiếng.

Khi âm nhạc là cầu nối “viết tiếp câu chuyện hòa bình”

Ca khúc “Viết tiếp câu chuyện hòa bình” của nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung vừa ra mắt công chúng trong diện mạo mới với phiên bản thể hiện bằng 13 thứ tiếng.

Đây là sản phẩm của dự án nghệ thuật sáng tạo do các giảng viên, sinh viên, cựu sinh viên Trường đại học Hà Nội thực hiện với thông điệp “Ngôn ngữ là cây cầu-Hòa bình là đích đến”.

MV “Viết tiếp câu chuyện hòa bình” thể hiện bằng 13 ngôn ngữ, gồm: Tiếng Việt, tiếng Anh, tiếng Ba Lan, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Đức, tiếng Hàn Quốc, tiếng Italia, tiếng Nhật, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Thái Lan và tiếng Trung Quốc.

Sản phẩm âm nhạc ra mắt vào đúng ngày 19/8 chào mừng kỷ niệm 80 năm Cách mạng Tháng Tám thành công và Quốc khánh 2/9. Ngay khi đăng tải lên các nền tảng mạng xã hội, MV đã thu hút hàng chục nghìn lượt xem và nhận phản hồi tích cực từ công chúng.

Là cái nôi đào tạo ngoại ngữ, Trường đại học Hà Nội luôn nỗ lực quảng bá văn hóa, lịch sử Việt Nam ra thế giới bằng thế mạnh của nhà trường, từ đó truyền tải thông điệp hòa bình và hữu nghị đến bạn bè quốc tế.

Ông Đỗ Quốc Đạt, Trưởng phòng Công tác sinh viên và Quan hệ doanh nghiệp, Trường đại học Hà Nội cho biết: Nhà trường mong muốn quảng bá hình ảnh đất nước Việt Nam đến thế giới. Sản phẩm âm nhạc này góp phần hiện thực hóa điều đó.

Chuyên viên Phòng Công tác sinh viên và Quan hệ doanh nghiệp Đỗ Thị Nhung, người viết kịch bản MV chia sẻ: “Đưa 13 ngôn ngữ vào giai điệu bài hát là thử thách lớn bởi mỗi ngôn ngữ có đặc thù riêng về ngữ điệu, tiết tấu, cách biểu đạt cảm xúc. Chúng tôi nhờ giảng viên và sinh viên giỏi từng ngôn ngữ dịch thuật, sau đó gửi chuyên gia hiệu đính để bảo đảm không chỉ dịch sát nghĩa, mà còn giữ được nhạc tính, nhịp điệu trong ca khúc. Giảng viên thanh nhạc hỗ trợ điều chỉnh cách hát, nhả chữ sao cho vừa chuẩn ngôn ngữ, vừa ăn khớp giai điệu”.

Trong hơn hai tháng, từ khi bắt đầu lên ý tưởng đến khi ra sản phẩm hoàn chỉnh, ê-kíp đã làm việc không ngừng nghỉ. Mỗi người đều nỗ lực để hoàn thành tròn vai nhất.

Chị Bùi Thị Hà Giang, giảng viên khoa tiếng Pháp cho biết: “Khi thể hiện phần lời bằng tiếng Pháp, tôi phải tập luyện rất nhiều. Vì tiếng Việt là ngôn ngữ đơn âm tiết, tiếng Pháp là ngôn ngữ đa âm tiết, cho nên khi hát tôi phải chú ý vừa hát đúng giai điệu, vừa bảo đảm ngắt nghỉ, phát âm chuẩn nhằm giữ trọn vẹn, chính xác bản tiếng Việt. Tôi ghi âm phần luyện tập để tự điều chỉnh, đồng thời nhờ góp ý từ bạn bè người Pháp, người Bỉ nhằm thể hiện ca khúc vừa đúng nhạc vừa giữ tinh thần ca từ”.

Với thời lượng hơn sáu phút, MV quảng bá vẻ đẹp Thủ đô nghìn năm văn hiến thông qua những địa danh tiêu biểu, như: Chùa Một Cột, hồ Hoàn Kiếm, Văn Miếu-Quốc Tử Giám, hồ Tây, Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh, cầu Long Biên... “Chúng tôi muốn khắc họa hình ảnh Hà Nội vừa cổ kính với bề dày lịch sử, vừa thể hiện sự năng động và hội nhập. Những hình ảnh mang hơi thở nhịp sống hiện đại góp phần quảng bá vẻ đẹp của Hà Nội”, chị Đỗ Thị Nhung chia sẻ.

Bằng tinh thần trách nhiệm và tình yêu dành cho trường, cho Tổ quốc, các thầy cô và sinh viên, cựu sinh viên đã cùng làm việc nghiêm túc để tạo ra sản phẩm âm nhạc độc đáo. “Học ngoại ngữ không chỉ để hội nhập mà còn để lan tỏa giá trị Việt Nam ra thế giới”, ông Đỗ Quốc Đạt nhấn mạnh.

Xem thêm